舞蹈│【歌舞99】之85:風樂傳情HOVERGAKAN

這次似乎很少介紹到亞美尼亞的舞曲,馬上來介紹一首風樂傳情HOVERGAKAN好了。

風樂傳情HOVERGAKAN是一首古老的舞曲,歌名意義為神為情人們傳達心中的情意。看完歌詞英譯,總覺得好像是一男一女隔著一座山,向山神訴說他們對彼此的真愛;舞曲的編排上,也配合著歌詞男女對唱後再合唱的節奏,由慢而快然後在最快的點上結束,是首簡單又不失莊重的單人行列舞喔!

(英譯)
Dear Mountain Aragaz, tell me where my beloved is
My eyes have tears, by heart stops and is sad
Beautiful birds of Mount Mantasch, when my beloved comes
Worn me, my heart will rejoice

Come on my dearest, and sing with the tones of my heart
Look, I have become friends with the mountain
A mountain without spring, a beloved without love is worth nothing
In snow of mountains a rose cna bloom through love

I have a brother who is a mower
I will take bread, do not disturbe
Today is no day for love, wait until Sunday

Day and night I sing about you
You are my morning dream
My heart burns like a candle
Do not just let go of my love

Goodbye sweet boy, take your sheep into the mountains
Let us keep our love until spring is over
Only in autumn you may propose to me
My dearest, walk over the mountains
I will wait for you patiently
My heart burns like a candle
Wherever you go, I will follow you as the wind

歷史上的今天還寫了....
Blog Widget by LinkWithin