舞蹈│【歌舞99】之56:比亞法城雙人舞HA’IR BE’AFOR

今天來介紹一首有單人舞法的雙人舞。

這首比亞法城雙人舞HA’IR BE’AFOR,歌名英譯是The City In Gray,在雙人跳法尚未風行之前就已經有單人舞法,而且流傳已久。Dani Dassa用同一首曲編了雙人舞法,更能切合歌詞原義。

這首舞是一首一直在換位的雙人舞,全舞分三個段落,前兩個段落就是一直在轉圈和換位,而且是很迅速的那一種;所以只要舞伴沒配合好,在第一段有可能就會在轉身錯位的過程中撞成一團。第二段相對來說狀況稍好,順著腳步做,很輕鬆就可以換位到定點。第三段是惟一一段不用換位,只要動作有做到就好。整體看來是不會費時,但是真的很費工啦!

(原文)

Im tirtzi she’areh lach et ha’ir be’afor
bo’i unetayel bah al avnei mirtzafot

Dom nisa et eineinu
layonim she’afot
im tirtzi she’areh lach et ha’ir be’afor
(x2)

Az eten et yadai lach
venered laretzif
aremot shel shalechet
sham haru’ach ya’if
at vadai techasi lach et roshech betza’if
kshe’eten et yadi lach
venered laretzif

Al safsal az neshevah
ve’im redet ha’or
im tagidi “ayafti min ha’ir be’afor”
ashivech al k’naf-nesher
(ve)al gav/gabei ananim
el irech shechiktah lach bevatim levanim.

(英譯)
If you want me to show you the city in gray
Come and we’ll stroll on paving stones

Silently we’ll lift our eyes
to the flying doves
If you want me to show you the city in gray
(x2)

Then I’ll give you my hands
And we’ll descend to the wharf
Where the wind will cast airborne
Heaps of fallen leaves
You’ll certainly cover your head with a kerchief
When I give you my hand
And we descend to the wharf

Then we’ll sit on a bench
And with the fading light
If you say, “I’ve tired of the city in gray,”
I’ll return you on eagle’s wing
Astride clouds
To your city that awaited you with white houses
.

歷史上的今天還寫了....
Blog Widget by LinkWithin