演講試讀邀稿◎占卜預約解讀,請洽 alice425@gmail.com Line ID:askareiko     週六日可預約

舞蹈│【歌舞199】之136:呼喚오나라

還記得2004年5月,在台灣造成極大轟動、全亞洲造成〝長今旋風現象〞的韓國歷史劇─大長今(대장금)嗎?相信不少人對其主題曲(其實是片尾曲)呼喚(오나라)還記憶猶新。童稚的歌聲與輕快的曲調,隨著長今的一生陪伴著我們。

呼喚(오나라)是林世賢(Im Se-Hyeon)作詞兼作曲,由當時正在學習韓國傳統歌謠的金智賢(13)、白寶賢(11)及金露姬(10)主唱。由下面的一段引用文字,可以看出呼喚(오나라)是由一種原自古朝鮮的傳統說唱藝術─pansori(板索里)而來,它的表現方式是沉重而哀傷的。

This song is from a traditional korean genre called “pansori”. It’s very heavy and sad. The language used in this song is unintelligible to the majority of Koreans as well, as is in the form of an ancient Korean poem, and when Daejanggeum aired, people were perplexed as to what the song might mean.

There are a few explanations of the meaning of the songs. One is that this is a sad song depicting the hearts of palace maids in Joseon Dynasty era in which they spend their whole lives hoping the king will notice her. The king cannot come and go as she wishes, and she feels sad that he does not know her love for him. It’s a regret for the maid since now she has to grow old all alone without ever having a relationship with the king. Most will never even get the king’s attention, they would tell themselves ‘oh nuh ra oh nuh ra ah joo oh ra’ (come come really come) as a good luck to themselves.

Another explanation try to probe the meaning behind the song.

因為 人們來過此地,所以不是永遠停留此地;
因為 人們離開此地,所以不是永遠離開此地…

正如這齣戲所隱含的主題,放掉人生不必要的執著,
謙遜地接受人生真實面:人生的起起落落,生和死….

Which literally means, because he comes here before, that’s why he is not staying here forever, because he leaves here, that’s why he is not leaving here forever. Just like the theme of Dae Jang Geum drama, let go of self egoism, humbly accept the reality of the human life: the up and down of human life, alive and dead…

呼喚(오나라)全舞由鄧愛儀老師所編,是一首很美的單人扇子舞,於2005年第30屆汎亞營中發表。接下來請看我學弟宜賢在去年陽明世舞社聯歡所跳的片段吧!

歌詞
오나라 오나라 아주 오나
o na ra o na ra a ju o na
伊人欲來 何時歸來
Come! Come! Come to stay. (Would he come would he come, if I told him to come?)
來吧 來吧 真正來了嗎

가나라 가나라 아주 가나
ka na ra ka na ra a ju ka na
伊人欲去 何時離去
Leave! Leave! Leave for good. (Would he go, would he go, if I told him to go?)
去吧 去吧 真正去了嗎

나나니 다려도 못노나니
na na ni ta ryo do mou no na ni
我欲乘風飛翔 卻遍尋不著伊人蹤影
Even we fly around to pass by, we cannot play around together. (Even if I wait a thousand years we could never keep accompany)
即使飛回通過, 也不能一起遊玩

아니리 아니리 아니노네
a ni ri a ni ri a ni no ne
伊人何在 留我獨自失落
No! No! We cannot stay together! (No, no, we could never be)
不 不 不能一起遊玩啊

헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好

오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go! (You might as well take me out of here, since he won’t come)
即使來了沒給我,我想我也會去

헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好

오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go!
即使來了沒給我,我想我也會去

歷史上的今天還寫了....
Blog Widget by LinkWithin