演講試讀邀稿◎占卜預約解讀,請洽 alice425@gmail.com Line ID:askareiko     週六日可預約

語言交換與時空錯置

這一週對我來說是奇妙的一週,跟語言有關的奇妙事件就接連發生了兩次。

第一次是在5/12下班趕赴一個重要meeting的捷運上。從公館站上來一大群人,有一位小姐和幾位先生就站在我旁邊。這位小姐開始以非常不流利且發音怪異的台灣腔英文,與幾位先生中的一位斯文男士開始對話,對話的內容大概是跟科學教育有關,裏面有很多專有名詞是我學生時代經常看到讀到的,聽到也不會覺得驚訝;只是我偷瞄了一下對話中的小姐和斯文男士,這位小姐頂多也大我不到5歲之內,她的英文腔調、抑揚頓挫與口音怎麼會這麼奇怪….斯文男士的口音很容易讓我聯想到他是日本人,最後在我下車前也確認了斯文男士與同行的幾位先生都是來自日本的研究員與學者。因為當這位小姐下車後,斯文男士跟同行的幾位先生以非常快的日語開始交換意見,我只聽得懂1/3,但是聽到斯文男士抱怨這位小姐的英文腔調時,我不禁開始憋著笑,一直憋到下車出了捷運站才真的笑出聲來~

原來斯文男士早就已經受不了這位小姐的英文了啊~我不禁這麼想著,但也非常驚訝於斯文男士的口音極度不明顯。要是他在捷運上不開口說話的話,我還真的會把他當成跟我一樣朝九晚六的上班族呢!

第二次是剛剛在駐點生態綠發生的。我到的時候,身邊的兩人座坐了一位中年男子,不講話靜靜地看menu。等到美女工讀生把咖啡端上來給他,一開口我才發現他也是日本人,但是是聽得懂中文的。美女工讀生的同學(也就是接下來一年要去日本當交換學生的)剛好也到了,接下來的狀況就是美女工讀生及同學和我,跟這位來自北海道帶廣的日本歐吉桑,進行大概3小時的語言交換,總共用到的有中文、英文、日文及一點點韓文。進行的過程中,還讓我有時空錯置、當下就在北海道、巴黎、台北這幾個城市間穿梭的跳躍感。

前些日子才想說今年要開始加強日文的聽說讀寫,沒想到這一週馬上就有這兩件奇妙的事件發生,這算是我向宇宙下的訂單交貨了嗎?

歷史上的今天還寫了....
Blog Widget by LinkWithin